Novel Summary Yan Yan has become the cannon fodder in the novel. Young Master Cannon Fodder was lost when he was a child, and when he was found he was covered with scent of red dust (1) , his lazy look provoked annoyance. So it didn’t take long for the cannon fodder to be sent to marriage by his family. The marriage partner is the protagonist of the book. After the marriage, the cannon fodder not only failed to curb it , but became more able to do it. He pestered the protagonist all day acting coquettish, and finally the protagonist gave the cannon fodder a huge sum of money and drove the person out of the house. After seeing the “end” of the cannon fodder, Yan Yan’s eyes lit up. Behave in a spoiled manner? He is best at it. It is guaranteed that the protagonist will not be able to bear it within three months, and he will be driven out with a huge sum of money. Because of a favor owed by his father, Ji Juechuan, who has already achieved something at a young age, had to marry the young master of Yanjia who doesn’t love his mother or father. On the first day of cohabitation before marriage, Ji Juechuan sat on the side of the bed and looked at his mobile phone. His face became even more ugly when he thought that he would be sleeping in a bed with the perfume-scented person. He will make it clear as soon as he arrives, and let the man pay attention to his behavior. The bathroom door opened, and a soft and refreshing ball rolled into his arms. The young man with wet hair raised his face and smiled sweetly: “Husband, can I sleep with you tonight?” Ji Juechuan looked at the person in his arms for a long time, and his Adam’s apple moved slightly. “Yes.” Later, Yan Yan received a huge sum of money from Ji Juechuan. It was just that the ticket he had prepared was torn to pieces. The man’s hot hands pressed against his waist, his tone dangerous. “Yanyan, our wedding hasn’t been held yet, where do you want to go?” Yan Yan:? That’s not what it says in the book! *Mr Ji at the beginning: #Who is his wife? Anyway, it’s not my wife# Later: #Do you have a wife yourself? Why do you covet my wife all day? # *sā jiāo in the title means to act like a spoiled child/ to act coquettishly *(1) 红尘 (hóng chén) the world of mortals (Buddhism) / worldly affairs. It’s a part of a poem, the actual phrase is 看破红尘 ( kān pò hóng chén) to see through the world of mortals or to see through red dust/ disillusioned with human society to reject the world for a monastic life - Details
- Chapter : Work related
- Chapter 1:
- Chapter 2:
- Chapter 3:
- Chapter 4:
- Chapter 5:
- Chapter 6:
- Chapter 7:
- Chapter 8:
- Chapter 9:
- Chapter 10:
- Chapter 11:
- Chapter 12:
- Chapter 13:
- Chapter 14:
- Chapter 15:
- Chapter 16:
- Chapter 17:
- Chapter 18: (minor repair)
- Chapter 19:
- Chapter 20:
- Chapter 21:
- Chapter 22:
- Chapter 23:
- Chapter 24:
- Chapter 25:
- Chapter 26:
- Chapter 27:
- Chapter 28:
- Chapter 29:
- Chapter 30:
- Chapter 31:
- Chapter 32:
- Chapter 33:
- Chapter 34:
- Chapter 35:
- Chapter 36:
- Chapter 37:
- Chapter 38:
- Chapter 39:
- Chapter 40:
- Chapter 41:
- Chapter 42:
- Chapter 43:
- Chapter 44:
- Chapter 45:
- Chapter 46:
- Chapter 47:
- Chapter 48:
- Chapter 49:
- Chapter 50:
- Chapter 51:
- Chapter 52:
- Chapter 53:
- Chapter 54:
- Chapter 55:
- Chapter 56:
- Chapter 57:
- Chapter 58:
- Chapter 59:
- Chapter 60:
- Chapter 61:
- Chapter 62:
- Chapter 63:
- Chapter 64:
- Chapter 65:
- Chapter 66:
- Chapter 67:
- Chapter 68:
- Chapter 69:
- Chapter 70:
- Chapter 71:
- Chapter 72:
- Chapter 73:
- Chapter 74:
- Chapter 75:
- Chapter 76:
- Chapter 77:
- Chapter 78:
- Chapter 79:
- Chapter 80:
- Chapter 81: